Модели автомобилей с неприличными и нелепыми названиями

Почему?

В мире очень много разных языков и никто не обязан и не может знать их все. В связи с этим иногда случается, что названия некоторых моделей автомобилей в некоторых странах могут означать совсем не то, что это же название означает в стране автопроизводителя. Иногда это может быть нечто оскорбительное или не совсем приличное, а иногда может просто нелепо звучать. О таких названиях моделей автомобилей я собственно и расскажу вам далее. 

Fiat Uno

В Финляндии этот автомобиль не пользовался спросом, потому что «uno» в переводе с финского означает «кретин».

Renault Captur

Для русскоязычных стран название модели этого автомобиля пишется с буквы «K», а для всех остальных с буквы «C», потому что по-русски оно читается как сартир.

Hyundai Kona

Когда корейцы узнали, что в Португалии словом «kona» называют влагалище, им пришлось срочно переименовать свой автомобиль в Hyundai Kauai.

Toyota Toyopet

Этот автомобиль довольно неплохо продавался на японском рынке, но когда его начали продавать в США, американцы не захотели покупать автомобиль, название которого означало «игрушечное домашнее животное».

Mitsubishi Pajero

Mitsubishi Pajero для продажи в странах Латинской Америки пришлось переименовать в Mitsubishi Montero, потому что его первоначальное название на местном сленге означало «онанист».

Buick LaCrosse

Для рынка Канады американский автомобиль Buick LaCrosse пришлось переименовать в Buick Allure, поскольку «laсrosse» в Канаде означало то же самое, что и «pajero» в странах Латинской Америки.    

Mazda LaPuta

Перед началом продаж Mazda LaPuta в испаноязычных странах японцы не подумали, что там название модели этого автомобиля означает «проститутка».

Toyota Centaur

Иногда названия моделей автомобилей приходится менять и по политическим причинам. На рынке Австралии автомобиль Toyota Avalon планировалось продавать как Toyota Centaur, но позже выяснилось, что во время Второй мировой войны японцы уничтожили австралийский корабль с таким же названием.

Porsche 911

После случившейся в США 11 сентября 2001 года трагедии руководство Porsche задумалось над тем, чтобы изменить название своего легендарного автомобиля Porsche 911, но социологический опрос показал, что в этом нет необходимости.

Honda Fitta

Автомобиль, который в Японии известен как Honda Fit, а в Европе как Honda Jazz, изначально планировали назвать Honda Fitta, но неожиданно выяснилось, что в Швеции и Норвегии этим словом называют женский половой орган.

Nissan Moco

В испаноязычных странах никто не захотел покупать автомобиль, название модели которого означает «сопли».

Fiat Punto

В испаноязычных странах название модели этого автомобиля означает «мужской половой орган маленького размера».

Жигули

Когда автомобили Жигули решили экспортировать в Европу, оказалось, что это слово созвучно со словом «жигало». В некоторых странах Европы жигало это мужчина, который за деньги удовлетворяет сексуальные потребности богатых женщин. В связи с этим для европейского рынка Жигули переименовали в Lada.

Chevrolet Nova

Не смотря на то, что «no va» в переводе с испанского означает «не едет», в испаноязычных странах этот автомобиль вполне не плохо продавался.

Ford Probe

В США словом «probe» называют анализы, в том числе анализы мочи и кала. Как американцы, зная это, назвали таким словом автомобиль, для меня до сих пор остаётся загадкой.

Понравилась публикация? Поделись!